7 septembre 2010 2 07 /09 /septembre /2010 13:11

http://paxprofundis.org/livros/numeros2/lewis.jpg

Le "Voyage d'un Pèlerin vers l'Est" est un document particulièrement intéressant écrit par Harvey Spencer Lewis. C'est un ouvrage qui contient un enseignement voilé qu'il convient de lire au delà des mots. N'est-il pas intéressant de le publier ici sous la forme d'un feuilleton permettant des commentaires et des discussions intéressantes? 3 versions de ce texte, sont en circulation, l'une est américaine et les deux autres sont des traductions françaises l'une fut réalisée vraisemblablement par Jeanne Guesdon de l'AMORC des débuts  et l'autre par Jean-Noël Witz du Cénacle de la Rose+Croix. Notre version est une traduction totalement nouvelle qu'il sera toujours possible de rectifier par vos commentaires!

---

"Et j'ai voyagé vers le Portail de l'Est..."

"Si vous venez à Paris et si vous trouvez convenable de rendre visite à Monsieur X, professeur de langues, du ***** B'l'v'd St Germain, il devrait être en mesure de vous dire quelque chose au sujet du cercle que vous cherchez. Il serait alors opportun de lui remettre ce mot. Une lettre de vous, lui annonçant votre venue (en précisant la date et le navire que vous emprunteriez) serait certainement appropriée."

Telle est la lettre que je reçus de l'éditeur d'un journal Parisien, à qui j'avais écrit pour demander : "M'est-il possible de connaître une guidance sûre vers la Rosae-Crucis ?".

Je ne dois pas omettre de mentionner que j'avais placé sous ma signature un signe particulier qu'une série de rêves m'avait révélé, mais dont j'ignorais totalement la signification.

Lorsque, dans notre cœur, nous aspirons ardemment à quelque grand privilège, lorsque chaque jour, presque chaque instant, nous ne pensons qu'à une résolution importante, il est bien rare que nos rêves, pendant cette période,  ne comportent pas de signes, de symboles et même de messages importants, dont l'origine et la raison sont difficilement perceptibles.

(à suivre)

---

Version américaine:

"If you come to Paris and found it convenient to call at the studio of Monsieur "X", the professor of Languages at ***** B'l'v.'d St. Germain, he might be able to tell you something of the circle of which you inquire. It might be advisable to hand him this note. Certainly a letter to him announcing your coming (by date and name of boat) would be courteous."

Such was, in substance, the letter I received from the editor of a Parisian paper of whom I had asked the simple question: "How can I learn of the method to pursue which will secure guidance to the Rosae Crucis ?"

True, I had placed beneath my name a peculiar mark which had been impressed upon my mind in a series of dreams, although I did not know or appreciate its significance.

When the heart truly yearns for a great privilege or blessing, when the mind is daily, hourly, reverting to one great determination, one is very apt to find the hours of dreams fraught with signs and symbols, or perchance, significant messages whose sources and purpose are generally veiled.

---

Commentaires:

Il est intéressant de constater que "professeur de langues, du ***** B'l'v.'d St Germain" permet deux interprétations de "B'l'v'd". L'une fait référence à un professeur de langue demeurant Boulevard Saint Germain, tandis que l'autre suggère quelqu'un qui enseignerait le "language" du bien aimé (beloved) Grand Maître Saint Germain.

Il est permis de penser que Harvey Spencer Lewis a laissé le texte exprimer les deux idées, de la même manière que René Descartes disait "je suis né dans un jardin de la France", exprimant à la fois que sa mère avait accouché dans un champ et en Touraine ("le Jardin de la France").

De la même manière, "l'éditeur d'un journal Parisien" peut exprimer le secrétaire général d'une organisation qui effectue une certaine propagande écrite... 

Enfin, quel est ce mystérieux "signe particulier révélé par des rêves"?

 

Partager cet article

Repost0

commentaires

bajioz 18/11/2013 11:03


Merci pour ce mot de beinvenue!


Voici donc mes premières réflexions pour ce premier épisode; j'ai (re)lu ce texte de HSL en entier mais ai préféré m'abstenir de les commentaires pour les épisodes futurs, afin de conserver un
effet de découverte et de surprise.  Il se peut donc que mes questions aient déjà été explorées ailleurs...


Alors, tout d'abord, en réfléchissant à cette quesiton de 'méthode', je me suis demandé si, sous couvert de nous raconter sa propre recherche d'une méthode, HSL n'était pas en fait en train de
nous donner quelques instructions voilées.


J'ai retenu qu'il était important


- d'accepter les rêves comme porteurs de message, même si nous n'en comprenons ni l'origine, ni le sens


- de garder ce que nous désirons obtenir à l'esprit, en permanence


- de reconnaître que les messages, des réponses, nous parviendront à travers l'inconscient


 

fm 15/11/2013 19:30


Bonjour Bajioz,
Savez vous que vous m'enthousiasmez!
Je ne demande pas mieux que de voir contester mes traductions anglaises!
Comme beaucoup d'habitués j'éprouve le désir de reprendre une nouvelle fois tout le Voyage vers l'Est et éventuellement de le remanier.
Votre intervention arrive donc à point et j'irais jusqu'à dire que c'est un don du ciel!
En effet aux difficultés de la langue s'ajoute naturellement celles du rendu des différents niveaux simultanés que transmet Spencer Lewis... 
Pour le reste je prends naturellement, comme tout le monde, le temps de la reflexion et de la méditation avant de soutenir énergiquement mes ressentis!
Merci d'être là!


Bien fraternellement

bajioz 15/11/2013 18:39


Je disais donc... (je sais pas pourquoi ce message s;inscrit puis disparait.... désolée...) 


Bonjour tout le monde!


J'ai vu de la lumière, ben, donc, je suis entrée.


Cher bistroquier, vous avez piqué ma curiosité en présentatn - et en traduisant et en commentant - ce texte de Harvey Soencer Lewis.  En fait, je me suis tout d'un coup prise à m'amuser
aussi à chercher du message dans le message... Vu que je m'amuse bien, je me suis dit que peut-être vous vous amuseriez aussi de mes petites remarques. J'espère que vous ne vous offusquerez pas
trop de mes corrections linguistiques à l'occasion, elles sont le produit d'une intention tout à fait fraternelle et sans aucun désir de 'ramener ma science'! Et puis d'ailleurs, il se pourrait
que je me trompe aussi et / ou que je manque de connaissances approfondies de la 'mythographie' rosicrucienne, donc, remettez-moi dans le droit chemin si je divague!


Je voudrais donc rajouter un petit commentaire à chacun des épisodes du feuilleton, en prenant quelques notes au passage de points qui m'ont parus intéressants, à noter et importants (j'ai une
théorie personnelle quant à la nature de ce texte!). Mais, malgrè mon intêret, je reste tout de même un peu sceptique, car je sais bien qu'on peut se créer tout un panthéon en suivant des yeux
les formes qui surgissent des nuages changeants dans un ciel bleu d'automen.... et que ce panthéon disparaitra en l'espace d'un clignement des paupières!


En tout cas, je propose d'offrir une tournée générale en guise de bonjour!


Alors, pour ce premier épisode, voici deux remarques:


- à mon avis, 'trouver convenable' implique un certain jugement de valeur, inexistant dans l'expression anglaise; ici, 'if you found it convenient' est plus proche du 'à votre convenance' en
français.  Je traduirais donc 'si vous venez à Paris et si vous avez le temps...'


- d'autre part, il me semblerait important de conserver le mot 'méthode' dans la traduction de 'how can I learn of the method to pursue which will secure guidance to the Rosae Crucis?', car je
pense qu'HSL est en fait à la recherche d'une 'méthode; et non pas d'un 'groupe d'individus' ni d'un lieu mythique originel... Je traduirais donc cette phrase par 'Comment pourrais-je apprendre
la méthode à suivre qui m'assurera d'atteindre la Rosae Crucis?'


Voilà, ce sera tout pour aujourd'hui; en tout cas, merci de cette initiative et pour ce blog bien sympa!


 

lebistrotdelarosecroix.com 15/11/2013 19:45



Merci de cette contribution!
Et bienvenue au Bistrot!



Cousin 27/08/2013 11:57


C'est bien tiré par les cheveux tout ça!...

Perceval 07/09/2010 23:24



Heu... Saint Germain, il n'a pas été avec Dalida il fut un temps????



Présentation

  • : lebistrotdelarosecroix.com
  • : Le Bistrot de la Rose+Croix est un site indépendant unique. Créé en 2010, il propose régulièrement ses "boissons" aux Chercheurs de Lumière. Ce sont des milliers de messages exclusifs en accès libre, inspirés par la mystérieuse pensée rosicrucienne. Les Habitués du Bistrot apprécient généralement d'en retrouver des traces dans l'Antique Egypte héliopolitaine, mais pas seulement...
  • Contact

Les Trésors De La Cave...

Hymne Rosicrucien 1916

Let There Be Light

 

Localisation des Buveurs

promotion et affiliation

Les Confidences Du Bistrotier