La Habitués se souviennent de la rencontre avec le Maître Faridadine aux pieds de la station du chapelain...
La tâche de Faridadine au 13e siècle était celle d'un Rosicrucien qui "ouvre une tombe"...
Cela consiste à transmettre ce que l'on nomme "l'Enseignement", auquel le Rosicrucien a simplement accès de par son simple développement lui ayant ouvert la porte de la Conscience Cosmique, à ceux qui peuvent y être sensible, et cela sans trop heurter ceux qui y demeurent insensibles et qui naturellement s'arqueboutent à des degrés divers sur les croyances à la mode.
Auprès de ces derniers, dans l'environnement musulman du Khourassan (خراسان), ce pays aux confins de l'Iran et de l'Afghanistan qui signifie en parsi "le pays ou habite le soleil" ("khour" étant le soleil et "assan" habiter), cela signifiait se présenter "ni comme un musulman, ni comme un mécréant"...
Comment ne pas reconnaître le "tuilage" occidental, d'un futur initié chez qui l'on teste son affranchissement à certaines valeur profanes en lui demandant:
- "Est-tu un bon chrétien?"
et qui doit savoir répondre, s'il a lui-même reconnu en face de lui un authentique initié:
- "Je ne suis pas un mécréant..."
Faridadine donna à l'Enseignement ésotérique le nom mystérieux de "Menteq des oiseaux".
De cette manière tout le monde s'interrogeait sur le mot "Menteq" (منطق, "MNTQ") et personne sur le sens de ces "oiseaux"...
Le Habitués du Bistrot apprécieront que de nos jours encore le mot "menteq" suscite des interrogations et que les universitaires ne s'accordent que sur un vague consensus exotérique en projetant le mot "menteq" dans leur monde et en le traduisant par "parler", "discours", "langage", ou "conférence".
Naturellement, sous l'influence new-âgeuse de notre époque, le "Menteq des Oiseaux" devient la "langue des oiseaux"... (voir le message du Bistrot sur la "langue des oisons" ), mais pour les "Buveurs" d'autres approches sont envisageables...
Par exemple, si l'on s'attache à la poésie, l'œuvre devient le "Cantique des Oiseaux"...
Pour l'intellectuel qui est davantage ouvert à la profondeur abstraite des dialogues, le "Menteq" deviendra la "logique des oiseaux", leur "raison" ou les "raisonnements des oiseaux".
Enfin l'étudiant du mysticisme, sensible aux "degrés d'études" du rosicrucianisme lewissien saura reconnaître ceux-ci dans le "Menteq" et appréciera également la traduction inspirante de "sanctuaire des oiseaux"...