Curieuse personnalité que cet Omar Khayam (1048-1133), qui, dans l'islam antialcoolique apparaît comme un buveur impénitent. Les musulmans ne le comprennent généralement pas. Ils ne sont pas les seuls! Mais Omar est une idole du "Bistrot"!
De sa réputation de poète, philosophe, mathématicien (travaux sur les équations cubiques), astronome (réformateur du calendrier persan), médecin, botaniste (l'hybridation des roses lui revient) se dégage une odeur assez caractéristique, non pas d'alccol mais plutôt de rose qui incite à décoder!
"Khayam" est le nom qu'il "hérite de son père". Il y a naturellement un sens profane et un sens subtil... "Khayam" signifie "tente" et suggère que l'enseignement du Maître est ésotérique. Il n'est pas diffusé aux 4 vents, mais transmis "sous la tente" à ceux qui sont prêts.
Le "buveur" est attiré par une ivresse mystique enthousiasmante qui se cache derrière une apparence d'ivrogne et les jolies femmes qui le fréquentent sont de belles personnalités animiques qui viennent boire avec lui...
L'héritage d'Omar Khayam nécessite un tri inspiré parmi les "Rubayat", car ses petits poèmes de 4 vers ne sont pas tous authentiques...
Le mot "rubayat" est lié au nombre 4 dont les 4 branches sont exprimées par 4 vers.
Il s'agit donc de quatrains symboliques qui riment en AABA: les deux premiers vers riment avec le dernier, alors que le 3ème demeure un vers libre.
Harvey Spencer Lewis conseillait aux américains la traduction anglaise du rosicrucien Edouard Fitzgerald. Lewis rendait cet hommage sybilin à Omar Khayam en reconnaissant que "un quart de l'enseignement rosicrucien qu'il diffusait lui revenait".
Naturellement la formulation de Lewis est aussi à décoder: il révèle que les quatrains d'Omar Khayam furent pour lui des supports de méditation qui le conduisirent à capter l'enseignement...
Nous avions déjà cité le "Rubayat" suivant qui témoigne du rosicrucianisme d'Omar Khayam et de l'ouverture de sa "tombe"?
"Je veux boire tant et tant de vin,que l'odeur puissante qui s'échappera de ma tombe puisse ravir l'ivrogne de passage qui en tombera ivre-mort..."
En voici un autre pour aujourd'hui:
"Puisque tu ignores ce que te réserve demain,
Efforce-toi d'être heureux aujourd'hui.
Prends une urne de vin, et va t'asseoir sous la lune,
Bois, en te disant que la lune te cherchera peut-être vainement, demain."
Il se dégage de ses vers une recherche de jouissance, qui incite à vivre l'instant présent. Mais cette "vie de l'instant présent" n'est pas égotique, c'est tout le contraire: une incitation à profiter des facultés divines de l'incarnation en restant connecté à la source.