En égyptien le sphinx porte le nom de "shabtiou-ankh".
On reconnait le bassin de papyrus qui est une bilitère qui se lit "sha", le vautour percnoptère est un complément phonétique "a", la jambe est un "b", le busard se lit "tyou"... (le cri du busard!) et la croix ansée "ankh" qui se prononce avec un son sorti du fond de la gorge "nnkh".
"Shabtiou" signifie "statue", le nom est d'ailleurs resté proche en français. L'ensemble signifie une "statue éternellement vivante". C'est un premier message du sphinx!
On trouve parfois "oushabtiou" au lieu de "shabtiou", mais ça ne change pas grand chose, ça reste une statue...
Un deuxième message se retrouve dans le verbe interroger qui est très proche "ousheb".
Le sphinx est donc "un interrogateur" ou un être que l'on peut interroger...
Vers la 18ème dynastie, il devient HerMAket, (les grecs en ont fait Harmakis et une monographie 11-96 de l'époque Ralph Lewis "Hor em Kher") avec le hiéroglyphe "Aket" du soleil levant. Le sphinx est d'ailleurs construit dans l'axe du soleil levant. Ne disait-on pas du Sphinx de Gizeh qu'il était "le premier à voir le soleil"? On disait aussi de lui qu'il était "l'image du soleil dans les deux horizons".
C'est "Horus qui apparait à l'horizon", l'"Etre qui s'éveille ou qui se manifeste" et il y a un petit jeu de mot égyptien: "mkhet" signifie l'éternité et donc her mkhet signifie "Horus pour l'éternité" faisant allusion à sa contruction solide!
(La photo représente le Sphinx de Gizeh vers 1930)