C'était mentionné dans les monographies de Lewis... Le même mot "ib" servait pour exprimer le cœur et pour la soif...
Le cœur était donc pour les égyptiens, l'assoiffé...
De nos jours, les égyptologues lisent "I" le roseau, "B" la jambe, l'ensemble est répété phonétiquement par le chevreau "IB" et suivent en haut le déterminatif du cœur et en bas celui d'un homme montrant sa bouche (la soif) puis un homme tout court, montrant qu'il s'agit d'une sensation humaine "être assoiffé"...
Il est toujours possible que "IB" se prononce en fait "AB" ce qui justifierait la formulation des monographies: le cœur "AB" bat...