C'est une formule ésotérique, non seulement à décoder, mais surtout à mettre en application...
Il est peut-être bon de dire qu'après quelques années d'études mystiques, les étudiants se comportent parfois d'une manière un peu blasée et auraient donc tendance à lire des messages du Bistrot en se disant "je sais déjà tout cela", sans jamais envisager de s'impliquer davantage.
Comme l'exprime une amusante formule critique: ils se prennent pour des illuminatis (des illuminés des hautes degrés), mais en réalité ce sont des dilletantis (des amateurs, des touristes)!
Allumez les flambeaux, est un message dynamique...
Certes il est facile de comprendre qu'il s'agit d'activer avant tout son propre sanctum avec bougie et encens, sans qu'il soit nécessaire d'utiliser des accessoires de grand luxe comme l'image ci-dessus le suggère: une simple assiette peut accueillir une bougie chauffe plat et un peu de sauge séchée sans qu'il soit nécessaire de faire des frais.
L'important est, bien sûr, de s'y retrouver quotidiennement afin de remonter, par la Force Vitale, issue du Cosmique, ses propres vibrations, rabaissées par le monde extérieur.
Il est utile de préciser qu'un sanctum n'a évidemment rien à voir avec un autel qui serait voué au culte des ancêtres, malgré tout le respect que l'on porte à ceux-ci.
Mais l'idée d'allumer des flambeaux va beaucoup plus loin puisqu'il s'agit en plus, de par son rayonnement, d'inciter autrui à en faire autant.
Ainsi, l'avenir de notre branche de l'Arbre de Vie Rosicrucien ne serait pas celui d'une branche morte, dont la vocation serait d'être, plus tard, discrètement élaguée, mais de s'exprimer comme un rameau florissant au service du Cosmique et des Maîtres...
They think of themselves as Illuminati (the enlightened ones), but in reality, they are dilettantes (amateurs).
Sie halten sich für Illuminaten (Erleuchtete), aber in Wirklichkeit sind sie Dilettanten (Amateure).
Se creen illuminati (iluminados), pero en realidad son diletantes (aficionados).
Si credono degli Illuminati (gli illuminati), ma in realtà sono dei dilettanti (degli amatori).
Acham que são iluminati (os iluminados), mas na realidade são diletantes (amadores).
Νομίζουν ότι είναι Ιλουμινάτι (οι φωτισμένοι), αλλά στην πραγματικότητα είναι διλετάντοι (ερασιτέχνες).
/image%2F1411453%2F20250725%2Fob_70932c_bougeoir-et-encensoir.jpg)
/image%2F1411453%2F20250725%2Fob_5591ea_am.jpg)
/image%2F1411453%2F20250816%2Fob_08c800_bimbo-grok.jpg)

/image%2F1411453%2F20150809%2Fob_4194c5_bistrot-sante-6-180.jpg)