Avec les meilleurs vœux du bistrotier pour l'année 2025 pour les Habitués et les Buveurs occasionnels, voici la suite de la traduction-adaptation de la préface du Theca qui nous invite à apprécier son second degré...
Chacun ressent la prudence face à une possible inquisition religieuse et c'est une véritable plaidoirie qui est développée par anticipation... Le ton est modéré et respectueux pour susciter la bienveillance "chrétienne" qui devra éviter le "naufrage" des idées...
Je prie pour que l'on cesse de juger sévèrement ceux que l'on peut trouver ici qui n'ont pas eu la formation appropriée.
Que les censeurs ne se fâchent pas contre celui qui erre. Qu'ils sachent bien que l’erreur est humaine, tandis que pardonner est chrétien.
Mais en vérité, il est digne que ce qui a échappé au naufrage du savoir de cet homme si éminent, soit exposé à la lumière publique et recommandé à la faveur et à la bienveillance de tous les bons.
Porte-toi bien et réjouis-toi de ce qui t’est donné.
Texte latin: Inibi licet invenire : de ijs ita[que] (precor) iusticium ferre desinat, qui in illa palaestra non est assidue versatus. Eiusmodi hic desideramus Censores, erranti qui non succensant ; & probe qui sciant errare humanum, condonare Christianorum esse. Sane hac suc[c]um, sunt, dignissima omnino multis visa fuere, quae ex naufragio Literariae suppellectilis tanti viri, ad publicum Solem exsiccarentur, & omnium bonorum favori, candoriq[ue] commendarentur. Vale & fruere.
---
Le Christ dans la Tempète, a disparu... Cette œuvre de Rembrandt, a été volée en 1990, au Musée Isabella Stewart Gartner de Boston...
Anglais : To err is human, and to forgive is Christian.
Allemand : Irren ist menschlich, und Vergeben ist christlich.
Espagnol : Errar es humano, y perdonar es cristiano.
Italien : Sbagliare è umano, e perdonare è cristiano.
Portugais : Errar é humano, e perdoar é cristão.
Grec : Το λάθος είναι ανθρώπινο, και η συγχώρεση είναι χριστιανική.