Si une âme, venant du monde spirituel, entrait dans un nouveau-né, pour une seule incarnation et, après une moyenne de quatre-vingts années de souffrance ou d'épreuves, retournait au monde spirituel pour y rester indéfiniment, sans autre période terrestre, quelle serait pour l'âme, l'utilité de cette expérience de quatre-vingts années?
Un questionnement est de Harvey Spencer Lewis et ce dessin de 1907 est sa représentation dans un journal new-yorkais.
Anglais: "What is the purpose of an eternal life without reincarnation?"
Allemand: "Was ist der Nutzen eines ewigen Lebens ohne Reinkarnation?"
Espagnol: "¿Cuál es la utilidad de una vida eterna sin reencarnación?"
Italien: "Qual è l'utilità di una vita eterna senza reincarnazione?"
Portugais: "Qual é a utilidade de uma vida eterna sem reencarnação?"
Grec: "Ποια είναι η χρησιμότητα μιας αιώνιας ζωής χωρίς αναγέννηση;"