Ce poisson du Musée du Caire, portant un cartouche qui semble bien être selui de TothmesIII évoquait pour les égyptiens, celui qui avait gobé un précieux attribut d'Osiris dont Isis avait le plus grand besoin pour permettre l'incarnation d'Horus.
Un conte égyptien racontait l'histoire d'une jeune fille qui portait ce type de poisson en pendentif ou comme amulette protectrice et qui était partie ramer sur le Nil.
Parfois le conte évoque une jeune fille qui était aller se baigner, mais ça ne change pas l'histoire.
Toujours est-il que son pendentif était, parait-il, tombé dans le Nil et qu'elle avait pris beaucoup de temps à le retrouver...
Chacun a deviné qu'il s'agissait d'une élégante métaphore sexuelle, dont les égyptiens avaient le secret.
Mais les mystiques vont naturellement au delà et recherchent les divers processus ésotériques pour se reconnecter à leur Horus intérieur.
En tout cas ce poisson leur suggèrerait de revenir à une tradition issue de Tothmes III...
Certains vont estimer que ce serait l'origine du poisson parfois figuré sur les hosties de la communion chrétienne, mais c'est une théorie dangereuse à garder pour soi: à certaines époques ils auraient été brûlés pour moins que ça!
Anglais: "The Egyptian tale of the young girl with the pendant."
Allemand: "Die ägyptische Geschichte vom jungen Mädchen mit dem Anhänger."
Italien: "Il racconto egiziano della giovane ragazza con il ciondolo."
Espagnol: "El cuento egipcio de la joven con el colgante."
Portugais: "O conto egípcio da jovem com o pingente."
Grec: "Το Αιγυπτιακό παραμύθι του νεαρού κοριτσιού με το κρεμαστό."