Cette inscription, dénichée dans le dictionnaire de Wallis Budge, se lit Nehty, les deux arbres ou les deux sycomores, car en égypte le sycomore (Neht) c'est l'arbre..
Il y a un sous entendu...
Chaque matin le soleil se lève entre les deux et ce phénomène est semblable à ce qui se produit à Akhet, la cîme où apparut le soleil qui inspira Akhenaton pour y bâtir sa ville.
C'est une invitation à planter, dans une position étudiée, deux arbres dans le jardin...
Anglais: "Two trees between which the sun rises."
Allemand: "Zwei Bäume, zwischen denen die Sonne aufgeht."
Italien: "Due alberi tra i quali il sole sorge."
Espagnol: "Dos árboles entre los cuales sale el sol."
Portugais: "Dois árvores entre as quais o sol nasce."
Grec: "Δύο δέντρα μεταξύ των οποίων ανατέλλει ο ήλιος."