Le Bistrot évoque aujourd'hui une finesse du rosicrucianisme lewissien: le stade du Néophyte...
Le terme néophyte, de néo, en grec νέο = nouveau, et phyton φῠτόν = la plante, indique naturellement une nouvelle plante.
Avec tact, Harvey Spencer Lewis laissait entendre dans les 3 Degrés Néophytes, que ceux qui y parvenaient étaient réellement des Néophytes Rosicruciens.
Or, l'étude objective montre qu'en réalité, ce n'était pas forcément le cas...
Certes il est de bon ton de caresser l'égo dans le sens du poil en laissant entendre que l'interlocuteur avec qui l'on peut évoquer les questions mystiques n'est plus un néophyte... En réalité c'est l'inverse, c'est sous-entendre alors, sans le lui dire, que son égo l'empêchera dans cette incarnation de devenir un véritable Néophyte...
Mais si le terme néophyte est pris dans le sens de débutant, il ne s'agit pas forcément d'un authentique Néophyte Rosicrucien...
Harver Spencer Lewis faisait précéder ses Degrés Néophytes par des mandami préliminaires sans véritablement expliciter le processus...
Ce processus est celui du mando, développé dans un fascicule du Bistrot sous le titre de Mando, qui développe une idée inédite sous sa forme double...
Mando fait la jonction entre sa traduction latine: je demande et la relation avec la mandorle, la graine qui lorsqu'elle poussera donnera une nouvelle plante: un néophyte...
En deux mots, le processus volontaire généré en plaçant la graine dans un milieu favorable consiste donc à la laisser germer et à mettre en action le processus d'éveil rosicrucien!
---
La peinture de Claude Monet, le Printemps, au Walter Art Museum (à Baltimore dans le Maryland) évoque une personnalisation de la mystérieuse germination printanière et chacun appréciera la luminosité des fleurs sur la robe.
Anglais: "A seed to grow in favorable conditions..."
Allemand: "Ein Samen, um unter günstigen Bedingungen zu wachsen..."
Italien: "Un seme da far crescere in condizioni favorevoli..."
Espagnol: "Una semilla para hacer crecer en condiciones favorables..."
Portugais: "Uma semente para crescer em condições favoráveis..."
Grec: "Ένα σπόρο για να μεγαλώσει σε ευνοϊκές συνθήκες..."