C'est en latin que Daniel Mögling, un des pivots du Cénacle de Tübingen exprimait l'idée:
GRAVE PREJUDICIUM EST
QUOD JUDICIUM NON HABET.
Mais la formule latine ne perd-elle pas son cachet si on la traduit littéralement par: "le préjudice est grave sans avoir de jugement" ?
Toutefois le latin nous montre le pendant entre "prejudicum" (avant le jugement) et "judicium". En clair, tout ce qui peut être dit avant (de se faire) un jugement est préjudiciable.
Judicieusement, à l'époque des fake news, Léon Paul Duparvie, traducteur français du "Rosa Florescens", introduisait ce terme de "rumeur" dans la pensée de Mögling et que le Bistrot a placé dans sa bouche.
De plus, nous connaissons souvent une certaine pensée new-âgeuse, privée de tout discernement qui juge qu'il est bien de s'interdire de juger mais qui ne se rend même pas compte qu'elle génère des rumeurs!