Dans la tradition japonaise, le Pont Rouge sépare toujours le monde des Dieux du monde des hommes.
Vu de l'extérieur, sa forme de croissant de lune évoque la réflexion cosmique, cette sensibilité lunaire, cette réceptivité inductive que l'enseignement rosicrucien suggère de développer pour ne pas se limiter à son raisonnement volontaire et déductif.
Ce monde des Dieux, traduit parfois par monde du Paradis est symboliquement une île.
C'est bien sûr le monde de la conscience cosmique et la traversée du Pont Rouge, correspond à ce que les Rosicruciens nomment le franchissement du seuil et désignent comme l'atteinte du Premier Degré du Temple.
Sur la photo, le pont est celui du jardin japonais de Toulouse.
Au Japon, ces ponts en bois étaient facilement démontables afin de pouvoir protéger l'île d'une invasion de brigands.
Ramené au développement de l'étudiant avancé, c'est un pouvoir dont la maîtrise caractérise ceux que la Tradition Rosicrucienne occidentale désignent par le titre de Magister Templi (Maître du Temple), caractérisant l'atteinte d'un effectif 8e Degré du Temple et qui l'utilisent discrètement aussi bien en eux qu'à l'extérieur.
En Egypte, la manière concrète d'obtenir ce même pouvoir (le "retrait du pont rouge") lorsqu'il devenait indispensable au développement de certains était initialement transmis par les Hennemet, les Hommes du Soleil (les authentiques initiés d'Héliopolis).
Il était exprimé par le nœud Tit qui permet de s'attacher aux pieds une semelle protectrice.
Mais la portée du nœud Tit, appelé aussi nœud d'Isis, pour son approche magique, n'étant pas intellectuelle, son sens ésotérique avait vocation à être perdu et le symbole fut porté comme une amulette de protection...
Heureusement, quelques millénaires plus tard, au moins le risque que le symbole ne redevienne une amulette avait disparu, et Harvey Spencer Lewis au 20e siècle, pouvait à nouveau le mettre en circulation comme symbole du 8e degré du Temple.
Anglais: "Initially, you have to manage to cross the red bridge!"
Allemand: "Zu Beginn müssen Sie es schaffen, die rote Brücke zu überqueren!"
Italien: "Inizialmente devi riuscire a attraversare il ponte rosso!"
Espagnol: "Inicialmente, tienes que lograr cruzar el puente rojo."
Portugais: "Inicialmente, você precisa conseguir atravessar a ponte vermelha!"
Grec: "Αρχικά, πρέπει να καταφέρετε να διασχίσετε την κόκκινη γέφυρα!"