Après quelques messages consacrés au sujet Bacon-Shakespeare et au rosicrucianisme en action derrière les silencieux et invisibles "Chevaliers du Helmet", voici, parmi d'autres, une phrase curieuse extraite d'Hamlet, la célèbre pièce de Shakespeare:
-"You go not, till I set you up a glass Where you may see the inmost part of you."
Parmi différentes traductions possibles, les habitués du bistrot ne manqueront pas de choisir celle-ci:
-"Vous n'avancerez pas et vous ne verrez pas la partie la plus intime de vous même tant que je ne vous aurai pas servi un verre !"
C'est assez prophétique au vu de la surprise du jour qui vient s'inscrire parmi les cadeaux cosmiques réguliers qui font la joie des habitués.
En effet, grâce au travail de notre ami Gilles Louïse, qui fréquente et apprécie le Bistrot nous pouvons jeter un éclairage inédit sur la plus célèbre des pièces de Shakespeare.
Pour nous mettre dans l'ambiance, rappelons le thême: le roi du Danemark, père d'Hamlet, est mort et son frère Claudius l'a remplacé comme roi et a épousé Gertrude, sa veuve...
Naturellement la situation est destabilisante pour Hamlet et quelques personnages qui vivent dans le silence un terrible conflit intérieur et nous renvoyons pour le reste à cette traduction en français de Victor Hugo.
Naturellement les universitaires et les profanes comprennent la pièce d'une certaine façon, mais il n'est pas interdit de penser autrement...
400 ans après, Gilles Louïse nous offre une magnifique étude dont les révélations nous permettent de jeter un regard éclairant sur l'énigme de la pièce.
Le secret d Hamlet - Gilles Louise
Avec nos remerciements.