Ressentez vous une inspiration rosicrucienne dans ce qui est devenu un proverbe chinois populaire?
Le chercheur attentif ne manquera pas de remarquer deux détails issus de la Chine traditionnelle:
- une relation particulière entre deux êtres humains tournés vers la recherche du bonheur,
- une puissance généreuse qui permet une interprétation populaire forte.
En effet, quitte à transporter quelque chose, "autant transporter ce qui nous laisse une bonne odeur"... C'est le premier degré et ce que les physiciens nomment en s'amusant l'effet de splash.
Mais le proverbe fonctionne comme un hiéroglyphe et il y a en deuxième lieu le sens intellectuel:
"Exprimer le positif est beaucoup plus gratifiant que de critiquer".
Reste enfin à apprécier le sens ésotérique en fonction de notre niveau vibratoire propre...
La rose exprimant naturellement l'ouverture de la conscience: "il est naturellement plus fécond de consacrer son énergie à l'ouverture de conscience la plus élevée".
N'est-ce pas ce que les rosicruciens nomment "la Loi d'Economie de la Vie"?