Rê, dans ton lever radieux, sois loué !
Couronné d'Or, tu te lèves à l'Est,
Les deux terres sont illuminées par tes rayons,
Tous se tournent vers toi en adoration.
Ô Premier Netjer, tu t'es créé toi-même,
Isis et Nephthys te saluent,
A ton lever dans ton véhicule, elles chantent des hymnes de joie
Leurs mains sont étendues vers toi en vénération.
Le sanctuaire de Nout s'ouvre à toi,
Les portes du ciel s'écartent devant toi,
Les deux vantaux s'ouvrent pour le Seigneur des cieux,
Le verrou est retiré pour le Majestueux Souverain.
Ceux qui sont dans le ciel descendent à toi,
Les âmes bienheureuses te voient, elles pleurent de joie
À ton lever majestueux, Ô Rê vivant,
Tu fais lever ton disque, et comme un pharaon tu es couronné de ses apparats,
Des piliers de Shou, qui n'étaient pas encore créés, Ô Rê tu es le seigneur.
(Traduction du Bistrot d'un extrait du Papyrus d'Ani de la 19e dynastie)
Anglais : You are the Lord of the Pillars of Shou.
Allemand : Du bist der Herr der Säulen von Shou.
Espagnol : Tú eres el Señor de los Pilares de Shou.
Italien : Tu sei il Signore dei Pilastri di Shou.
Portugais : Tu és o Senhor dos Pilares de Shou.
Grec : Εσύ είσαι ο Κύριος των Στύλων του Σου.
/image%2F1411453%2F20250928%2Fob_7e1ea5_djed-exprimant-le-lever-du-soleil.jpg)
/image%2F1411453%2F20250928%2Fob_55c0f0_am.jpg)
/image%2F1411453%2F20250816%2Fob_08c800_bimbo-grok.jpg)

/image%2F1411453%2F20150809%2Fob_4194c5_bistrot-sante-6-180.jpg)