Le Theca Gladii Spiritus, le fourreau du Glaive de L'Esprit, était le livre de chevet des Cruce Signati, les étudiants rosicruciens de la résurgence allemande du 17e siècle. Il les invitait à tirer une formulation au hasard et à la méditer.
Tous les étudiants parlaient alors couramment un latin germanisant. Au 21e siècle s'ajoute pour nous le charme d'une traduction latine qui peut souvent être contestée...
Choisissons donc aujourd'hui la courte formulation 66:
"Mandata sua facilime commendat necessitas, ingenio flexilis"
La souplesse de l'ingéniosité fait accepter facilement les contraintes de la nécessité.
Nous pourrions hausser les épaules et constater la correspondance avec ce qu'exprime le proverbe français nécessité fait loi...
C'est naturellement un plaidoyer pour le développement de la faculté d'adaptation.
A l'inverse l'égo dominant se manifeste dans une rigidité, la perte d'opportunités et des conflits.
Donc pour les profanes, ces oppositions génèrent des crises, et les hanzi chinois ou les kanji japonais nous rappellent que le même caractère 機 a deux facettes qui se retrouvent dans les mots crise 危機 (weizi) et opportunité 機會 (ziwei).
Le célèbre paléontologue Charles Darwin (1809-1882) constatait qu'il convenait d'éviter tout cela avec sa formule célèbre: ce ne sont pas les plus forts ni les plus intelligents qui survivent, mais ceux qui s'adaptent le mieux au changement.
La flexibilité apparait comme une harmonisation avec la Loi Cosmique. Elle se manifeste alors sous la forme de la Force Vitale dont, de tous temps, les Maîtres rosicruciens ont rêvé de transmettre les techniques de canalisation aux intéressés!
Le dessin ci dessus représente la bimbo du Bistrot accueillant Héraclite d'Ephèse qui vivait au 5e siècle avant notre ère. Le rosicrucianisme lewissien évoquait son enseignement de la maîtrise des contraires, en apprenant à gérer intelligemment le concept du père de toutes choses, πόλεμος (polemos) qui nous a fourni le terme polémique...
Anglais : "Flexibility to adapt to change."
Allemand : "Flexibilität, um sich an Veränderungen anzupassen."
Italien : "Flessibilità per adattarsi ai cambiamenti."
Espagnol : "Flexibilidad para adaptarse a los cambios."
Portugais : "Flexibilidad para se adaptar às mudanças."
Grec : "Η ευελιξία να προσαρμοστεί στις αλλαγές."