Une Habituée du Bistrot proposait de consacrer un ou plusieurs messages du Bistrot à Seraphita, un roman d'Honoré de Balzac (pdf disponible en bas) dans lequel le personnage de Minna est présenté comme la nièce du grand voyant suedois Emmanuel Svedenborg.
En réalité Svedenborg n'a jamais eu une telle nièce, mais cela permet à Balzac de positionner son roman autour de la pensée et des visions du mystique suédois...
Voici une partie du questionnement de Balzac:
- Les visions de Swedenborg sont-elles le résultat d'un accès véritable à un monde supérieur bénéficiant d'une "inspiration divine"? (...) Swedenborg en sa Sagesse Angélique affirme que l’homme peut être élevé jusque dans la lumière céleste, parce que les sens corporels étant abolis, l’influence du ciel agit sans obstacle sur l’homme intérieur. (...) Il affirme également que "tout dans le monde matériel a une correspondance dans le monde spirituel".
Svedenborg est-il conditionné, dans ses visions, par l'égrégore chrétien? Le Bistrot reviendra sur Seraphita, le temps d'une familiarisation pour les Habitués volontaires.
L'image ci-dessus est une illustration de Seraphita dans son édition originale de 1922.
Anglais : "When his senses are abolished, man rises up to the celestial light." (Swedenborg)
Allemand : "Wenn seine Sinne aufgehoben werden, erhebt sich der Mensch bis zum himmlischen Licht." (Swedenborg)
Italien : "Quando i suoi sensi sono aboliti, l'uomo si eleva fino alla luce celeste." (Swedenborg)
Espagnol : "Cuando sus sentidos son abolidos, el hombre se eleva hasta la luz celestial." (Swedenborg)
Portugais : "Quando seus sentidos são abolidos, o homem se eleva até a luz celestial." (Swedenborg)
Grec : "Όταν τα αισθήσεις του καταργούνται, ο άνθρωπος ανυψώνεται προς το ουράνιο φως." (Swedenborg)