La version française de 1971 de "c'est à toi que je confie" limite les passions à un état de colère, mais l'idée initiale possède un sens plus général que transmet encore la version anglaise:
(Do nothing in a passion. Why wilt you put to sea in the violence of a storm.)
Sous l'influence d'une passion, comme par exemple une violente colère, une personne perd son libre arbitre, elle est possédée! Il lui faudra donc parvenir à se reprendre...