Un étranger souffrait d'une maladie qui le faisait dépérir mais il avait rêvé d'Asclepios le dieu de la médecine. Cela l'avait inspiré et il s'était rendu à Epidaure dans le Péloponèse au temple d'Asclepios.
Mais il ne captait pas qu'il devait changer quelque chose dans son comportement et il offrait des sacrifices à Asclepios sans se remettre en question, comme si il voulait acheter la divinité...
D'ailleurs Asclepios, sans doute vexé, avait totalement cessé toute apparition le concernant.
Comme il se plaignait de son état, il lui fut conseillé d'aller voir le célèbre Apollonius de Tyane qui s'était installé à Epidaure.
Il alla donc trouver Apollonius...
- Quel avantage, lui dit-il, puis-je retirer de votre sagesse? Il semble qu'Esculape m’ordonne d’avoir un entretien avec vous.
- Vous retirerez de cet entretien, répondit Apollonius, un avantage que vous apprécierez dans l’état où vous êtes car vous souhaitez la santé.
- Esculape, promet la santé mais il ne la donne pas...
- Pas de mauvaises paroles! Esculape accorde la santé à ceux qui la désirent réellement mais vous faites tout ce qu’il faut pour aggraver votre état. Vous vous livrez trop à la bonne chère, vous vous chargez de mets qui chargent vos entrailles humides et malades. Vous mélez de la boue à votre eau.
Anglais: You're mixing mud with your water...
Allemand: Du mischst Schlamm in dein Wasser...
Espagnol: Estás mezclando barro con tu agua...
Italien: State mescolando fango con la vostra acqua...
Portugais: Você está misturando lama com sua água...
Grec: Αναμειγνύετε λάσπη με το νερό σας...