"Les hiéroglyphes dans le nez" c'est une expression égyptienne pour dire "apprécier", "prendre du plaisir grâce à eux"... C'est comme un parfum que l'on aime, et, pour les égyptiens, le parfum appartient déjà au monde subtil.
En passant devant une boulangerie par curiosité ou concupiscence nous pourrions nous demander si la jeune boulangère est l'employée ou la femme du patron...
En français le terme "boulangère" est ambigu...
Et bien la langue égyptienne est plus précise, elle possède une subtilité: chaque mot écrit est suivi d'un "déterminatif" qui précise le sens si nécessaire.
Imaginons que le mot "boulangère" suivi d'un "pain" indique que c'est une employée, que le mot "boulangère" suivi du déterminatif d'une "femme" indique que c'est l'épouse du boulanger...
Dans l'usage courant naturellement le déterminatif n'est pas prononcé mais nous devinons l'humour de la pensée égyptienne qui mettrait l'accent en précisant dans un cas c'est la "boulangère-pain" et dans l'autre c'est la "boulangère-femme"...
Nous subodorons bien sûr d'autres déterminatifs pour exprimer certaines subtilités...
Quelle civilisation joyeuse et intelligente!
L'écriture ci-dessus se lit resh. La bouche ouverte est le "R" et le petit bassin boueux se lit "SH" comme si nous mettions le pied dedans.
Suit ensuite le déterminatif du nez qui ne se prononce pas et il surmonte le signe du papyrus roulé, indiquant qu'il s'agit d'un message abstrait en l'occurrence une plaisanterie, une astuce à comprendre.
L'ensemble indique la joie, le rire, apprécier...