Le Bistrot avait consacré un message à la mystérieuse visite d'un étranger au siège de l'organisation new-yorkaise de Spencer Lewis en 1917 (voir "l'Étranger qui demandait du Pain").
Cet étranger semblait être un Grand-Maître de passage...
Il existe beaucoup de Grands-Maîtres, certains poursuivent le Grand Œuvre au niveau de la Conscience Cosmique et constituent ce que les rosicruciens lewissiens nomment la "Grande Loge Blanche", tandis que ceux qui sont incarnés constituent la "Grande Fraternité Blanche" qui est l'école terrestre de la "Grande Loge Blanche".
Faut-il préciser, une fois pour toute, que la "blancheur" en question n'est pas un critère racial et ne fait appel qu'à la pureté du corps psychique, tandis que la "Grande Fraternité Blanche" ne s'organise jamais d'une manière publique, voire même d'une manière cachée, sous ce nom, et ceux qui sont tentés de transgresser ce sain principe ou de récupérer à leur profit le nom ou son équivalent se collent évidemment à leur dépens et durablement sur leur propre front une étiquette de mariole?...
Ceci étant, le message sur "l'étranger qui demandait du pain" pouvait suggérer que le mystérieux personnage effectuait un utile examen dans le cadre d'une mission spécifique pour le compte d'une cellule émanant de la "Grande Loge Blanche"...
Le Bistrot propose aujourd'hui un extrait d'un autre message de Spencer Lewis que nous pourrions considérer comme une suite...
Lewis publie avec simplicité une lettre (ou, peut-être seulement, la partie d'une lettre susceptible d'être lue par ceux qui seraient susceptibles de l'apprécier), datant cette fois du 22 février 1919, l'informant du résultat d'une inspection discrète conduite par, ce que nous pourrions appeler, une émanation de la Grande Fraternité Blanche au sujet des activités rosicruciennes qu'il conduisait aux USA et lui partageant quelques remarques pour orienter davantage son travail au service de la Lumière...
"The duty having devolved upon us carefully inspecting the development of your Order in this country and of testing by comparison and analogy its fitness to serve as a medium of inculcating a proper knowledge of occult teaching, we have now come to the end of our watching and have taken counsel."
"Le devoir nous étant dévolu d'inspecter attentivement l'évolution de votre Ordre dans ce pays et de tester par comparaison et analogie son aptitude à servir comme moyen pour inculquer une connaissance appropriée de l'enseignement occulte, nous sommes maintenant parvenus à la fin de nos observations et nous avons tenu conseil."